Japanese-style interpretation

外国からの " 観光客 " を " inbound " と呼びますが

明かな " Japanese-made " で weird です

 " inbound visitor / inbound tourist " なら 

そのままですが、" inbound " は " 何しに来た人?" と

問いたくなります 

もっと " 勉強 " した方が良い・・・weird です

  説明できる?インバウンドセールスとアウトバウンドセールスの違い | 株式会社セレブリックスHRカンパニー