最近は、returnee や、
study abroad の announcer や
anchorman が多くなって、
外国の要人に直接 英語での interview を
interpreter なしで放送しているのをよく観ます。
たいていは、まあいいか・・・ですが、
時には、まるで高校生の表現みたいなのを
平気で使っていたりして、
勉強してないな・・・と感じます。
アメリカ英語って、そのまま使うと
≪マズイ≫ことも多い・・・
私は 『英語』しか出来ませんが、
英語って、感覚だけでは表せない
結構難しい ≪language≫ だから
最近は、中途半端で、気になる scene も
多くなりました・・・
しっかり勉強してない人が多いから・・・